· 用户注册 · 设为首页 · 加入收藏 · 联系站长 · · ·
 | 网站首页 | 新闻 | 文章 | 教案 | 课件 | 试卷 | 素材 | 图片 | 中考 | 高考 | 博客 | 论坛 | 电子书柜 | 请你留言 | 
您现在的位置: 中学语文在线 >> 文章 >> 语文教研 >> 正文 今天是:
专 题 栏 目
最 新 热 门
最 新 推 荐
相 关 文 章
没有相关文章
短文二篇《宋文帝幸旧宫》《山魅漆镜》译注           ★★★
短文二篇《宋文帝幸旧宫》《山魅漆镜》译注
作者:艾军平 文章来源:会员提供 点击数: 更新时间:2008-7-31 8:35:02

 

 

短文译注二篇

江西省临川二中         艾军平

宋文帝幸旧宫

       宋武微时,躬耕丹徒。及受命,耨耜之具,颇有存者,命留之。及文帝幸旧宫,见而问焉,左右以实对,文帝色惭。近侍进曰:“大舜躬耕历山,伯禹亲事水土。陛下不睹列圣之遗物,何以知稼穑之艰难?”

[注释]  ①微:微贱。 ②躬耕:从事农耕。丹徒:今江苏省丹徒县。       ③及受命:等到承受天命,指做皇帝。④耨(nòu):除草的农具。耜(sì):翻地的农具。

⑤文帝:即宋文帝刘义隆,南朝宋第三代皇帝,公元424~453年在位,年号元嘉。幸:皇帝驾临某处称为幸。旧宫:旧居。⑥大舜:上古帝王。历山:在山东历城县。

⑦伯禹:即大禹,上古帝王,曾治水。⑧列圣:列代祖先。⑨稼穑:稼为种植,穑为收获,指农业劳动。

[译文]

       宋武帝微贱时,在丹徒从事农耕。到他承受天命做了皇帝,除草翻地的农具还很有些留存的,就下令把它们保管起来。后来宋文帝驾临旧居,看到了问起,左右便据实回答,文帝脸有惭色。近侍上前说:“大舜曾在历山耕种,大禹亲自从事治水,陛下如果不亲眼目睹列祖列宗的遗物,怎知耕种收获的艰难?”

[简说]近侍之言实乃点晴之笔,可为帝王之训——也许“民为重,社稷次之,君为轻”可为近侍之言的诠释。

山魅漆镜

       济南郡方山之南有明镜石焉,方三丈余也。山魅行状,了了然著镜中,莫之遁。至南燕时,山魅恶其照也,而漆之俾弗明。自镜石漆而山魅昼炽,人足扫矣。

[注释]①济南郡——西汉以后置,又曾改为国,辖境相当于今山东济南市、章丘、济阳、邹平等县地。    ②山魅:传说中山里的怪物,也叫山精、山怪。魅音妹(mèi)。  ③了了然:清清楚楚的样子。    ④南燕:晋南北朝时十六国之一,北魏兵破后燕的国都中山(今河北定县),后燕丞相慕容德率众迁至广固(今山东益都县西北)称帝,史称南燕。       ⑤俾:音比(bǐ),使。⑥炽:烈,盛多。人足:人迹。扫:灭绝。

[译文]

       济南郡方山的南面,有一块明镜石立在那里,上下左右约有三丈大小。山怪的模样清清楚楚地映在镜石里,没有能躲避开它的。到了南燕的时候,山怪恨这些镜石照出自己的模样,就用漆把镜石涂上,使它再也不亮了。自从镜石被涂抹以后,山怪在大白天也敢出来活动,而人迹则绝灭了。

       [简说]那种喜欢文过饰非、自欺欺人,或者拒绝听取批评意见的人,不是与这种漆镜的山魅有些相似吗?

文章录入:admin    责任编辑:admin 
  • 上一篇文章:

  • 下一篇文章: 没有了
  • 【字体: 】【发表评论】【加入收藏】【告诉好友】【打印此文】【关闭窗口
      网友评论:(只显示最新10条。评论内容只代表网友观点,与本站立场无关!)
    中学语文在线